您現在的位置是:首頁 > 手機遊戲首頁手機遊戲

在記歪果仁名字這件事上,我是個老年痴呆

簡介有些人的名字也是一些流行名的變化拼寫

安德留斯和波瑞亞斯是同一個嗎

在記歪果仁名字這件事上,我是個老年痴呆

歪國人的名字對我來說都……長得差不多啊……讓人有記憶障礙!比如說上一秒鐘這個人介紹他叫Andrew安德魯,5分鐘之後我就在想那個人到底是亞歷山大,還是安迪?

@cici珵:

剛進實驗室的時候大家自我介紹。

美國大兵哥:Andrew。 安德魯。

俄羅斯人:Andrey。 昂得瑞。

大兵哥的老婆:Andrea。 安墜亞。

塞普勒斯大叔:Andreas。 安deeeeer瑞亞斯。

一個常來合作的義大利人:Andreas。 拼寫一樣喲。讀音:安——-der瑞亞斯。

作為一個新來辦公室的歪國學生,你們在玩我嘛!!

起名字敢起的有創意一點兒嘛!這是讓人體驗歐洲各種語言的不同是嘛!

中國人撞姓,你們撞名也就罷了,拼寫相同讀音還不同!

你們知道弄明白這些名字的讀音我花了多久嘛!!!

在記歪果仁名字這件事上,我是個老年痴呆

@HarryHall:

我三個男同事,德國人 Stefan 我稱為施黛芳;法國人 Gautier 我稱為古媞婭 ; 印度人 Ashish 我稱為阿詩詩。給老爺們安上美女的名字我老開心了

@放開那位大嬸V:

記不清歪果仁的名字,也是我連哈利波特都看不下去的最重要的原因……

@濟寧癲癇病:

我有個西班牙朋友叫Sergio,發音絕不是你們想象的那樣(西班牙語各種捲舌自行想象)我至今無法叫出他的名字!然後我們院長斯里蘭卡人名字叫Visakan Kadirkamanthan,給跪了吧都!!!

在記歪果仁名字這件事上,我是個老年痴呆

@墜夜:

真心很好玩,我周圍可以找到叫James,Chris的男人一大把,敢情他們的爹媽要取名的時候就是把本年度十大最紅的名字排名表拿出來,選個過得去的就行。有些人的名字也是一些流行名的變化拼寫。

@Publius:

我原來有個舍友是義大利人,名字是piretelu,讀音是pi e teleteleteletele(省略十幾下彈舌。。。)lu於是我們都叫他peter。。。

@Rinko:

想到辦公室以前有個英國帥小夥Joseph,硬是被大家叫成了周師傅……

在記歪果仁名字這件事上,我是個老年痴呆

@譚子旻:

我記得一個烏克蘭人叫illia 他說恨過美國人叫他 illa,他表示很不理解, 而我不理解的是波蘭人的名字Jan 我一直以為他叫“簡” 好麼? 我還以為是“一月份”好麼? 可是他讀作 “依安”!!!!

所以後來我們叫他 yanaaak他說這是暱稱類似於小明叫明明,還有個波蘭妹子叫 aganeshika讀不會啊!啊!啊!

從此她要我們叫他 aga。而我的名字 Zimin 他們永遠讀 ZZZZmin 我一開始硬沒當作在叫我……

@Richard G:

以前有個人我跟他說了名字,他跟我說,undress。我說我不脫。後來知道他說的是Andres。。。

@平林月上:

超容易臉盲,記名字要好久,還有經典的Katherine, Katelin, Caitlin, Kathrine, Catherine etc OMG TT

在記歪果仁名字這件事上,我是個老年痴呆

來吐槽

關於歪果仁的名字

你有什麼想要吐槽的

請在評論區留言告訴我

Top