您現在的位置是:首頁 > 手機遊戲首頁手機遊戲

李商隱最直白的一首愛情詩,全詩28字翻譯過來就是:我想你了

簡介為什麼說這些是朦朧愛情詩呢,因為我們大家都知道李商隱是晚唐乃至整個唐代,為數不多的刻意追求詩美的詩人

思君歸昭於是什麼意思

李商隱最直白的一首愛情詩,全詩28字翻譯過來就是:我想你了

文|丁十二

他是晚唐詩壇最著名的詩人;

他的詩深得白居易喜愛,白居易甚至說希望死後能投胎做他的兒子;

他和杜牧齊名稱“小李杜”,和詩仙李白、詩鬼李賀並稱“三李”;

他就是晚唐詩壇雙子星之一的李商隱。

說到李商隱,很多人可能對他印象最深的詩句是一些朦朧愛情詩,像今天用來謳歌老師的“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹”(出自李商隱《無題·相見時難別亦難》。;還有《錦瑟》“此情可待成追憶,只是當時已惘然”等。

為什麼說這些是朦朧愛情詩呢,因為我們大家都知道李商隱是晚唐乃至整個唐代,為數不多的刻意追求詩美的詩人。他的愛情詩和無題詩寫得相當美,拿上面兩句舉例,寫得纏綿悱惻,優美動人。但是你看懂了嗎?你知道他寫的是什麼嗎?沒有,你只是覺得他寫得美,但並不知道他寫的是什麼,甚至不能確定是不是愛情詩,很朦朧,很美,但過於隱晦迷離,難於理解。所以我們姑且說他是朦朧愛情詩。

李商隱最直白的一首愛情詩,全詩28字翻譯過來就是:我想你了

但李商隱的愛情詩不光是這樣朦朧隱晦的,還有一些很直白也很美的詩,例如今天我們讀到的這首《端居》,全詩28字,翻譯過來就是:我想你了。

《端居》

唐·李商隱

遠書歸夢兩悠悠,只有空床敵素秋。

階下青苔與紅樹,雨中寥落月中愁。

李商隱一生中對他影響最大的一件事就是“牛李黨爭”,而且他一生處於“牛李黨爭”的夾縫之中,鬱郁不得志,最終含恨而終。所以他的仕途也是很坎坷的,一生都鬱郁不得志,大部分時間客居在外,漂泊他鄉。

這首詩從題目就可以看出,端居就是閒居的意思,什麼人才會閒居,沒有事情乾的人才會閒居,陶淵明會閒居,是因為他厭倦了官場的名利爭鬥。我們知道李商隱是積極出仕的,所以他不想閒居但是卻不得不閒居。而人一旦空閒下來,最想的是什麼?是家人,是妻兒。所以這個整首詩就是李商隱寫給遠方妻子的情書。

李商隱最直白的一首愛情詩,全詩28字翻譯過來就是:我想你了

杜甫說“烽火連三月,家書抵萬金。”家人的信對於客居異鄉漂泊在外的人來說是一種生活的助力劑,一種精神上的慰藉。但是詩人說“遠書歸夢兩悠悠”,就是遠方妻子的書信沒有收到,不僅如此,還有歸夢也落空了,什麼是歸夢?就是在睡夢裡回到家鄉。這種思念真的是很煎熬。這還不算,詩人前面不是說歸夢落空了嗎?說明他要麼失眠了要麼就是夢醒了。所以他接著說我醒來一看啊,只有空蕩蕩的床對著寂寥淒寒的秋夜。不由得加劇了內心的孤寂淒涼,也更深切表達了對家人妻子的思念。

後兩句詩人從屋內轉到屋外的景物,“階下青苔”表明詩人寂居異鄉,平日很少有人來往,階前才會長滿了青苔,更凸顯出寓所的冷寂。紅樹,則正是暮秋特有的景象。在中國詩歌裡面有一些特有的景象,一葉落而知天下秋,而秋天更容易激發起人們對家鄉的思念。青苔、紅樹,色調本來是比較明麗的,但由於是在夜間,在迷濛雨色、朦朧夜月的籠罩下,色調便不免顯得黯淡模糊。在滿懷愁緒的詩人眼裡,這“階下青苔與紅樹”似乎也在默默相對中呈現出一種無言的愁緒和清冷寥落的意態。

李商隱最直白的一首愛情詩,全詩28字翻譯過來就是:我想你了

“雨中寥落月中愁”一句將全詩的愁推向一個高潮,也推向一個具象化,雨中和月中一般來說不會是一個夜晚的景象,那麼今夜難眠外面是細雨濛濛還是月色朦朧呢?不知道。這樣就將現實的景象和記憶結合到一起,無形中將時間的內涵擴充套件延伸了,暗示出像這樣中宵不寐,思念遠人已非一朝一夕。不管是晴朗的夜晚,還是陰雨的夜晚,詩人眼中的景物都是一樣的愁,這是因為詩人內心本就是愁的,正所謂行也思君,坐也思君。

同時聯絡開頭的“遠書”、“歸夢”,那這“雨中寥落月中愁”的青苔、紅樹,遙遙相對,經歷著共同的風雨憂愁,不正是詩人和遠方的妻子天涯相隔彼此思念的象徵嗎?不管是風雨之夕,還是月明之夜,胸懷愁緒而寥落之情都難以排遣,這溢位螢幕的相思之情不禁教人心生憐意。

李商隱最直白的一首愛情詩,全詩28字翻譯過來就是:我想你了

Top