您現在的位置是:首頁 > 網路遊戲首頁網路遊戲

當外國朋友和你說“no dress”,可不是不穿裙子啊,那太尷尬了!

簡介--If you're going to be a professional salesperson, first you've got to dress the part.“為赴宴穿正裝“怎麼說呢

女裙的英文怎麼讀

想了解更多精彩內容,快來關注

Megan教英文

隨著社會多元化的發展,年輕人們的業餘生活也變得豐富起來。他們似乎有來自全世界各地的朋友,有參加不完的各種聚會。可是,當外國朋友和你說“no dress“時,你知道是什麼意思嗎?可不是不穿裙子哦!理解錯了就太尷尬了!

當外國朋友和你說“no dress”,可不是不穿裙子啊,那太尷尬了!

“no dress” 到底啥意思?

很多人乍一看到no dress,第一反應就是不穿衣服。哦,天吶!太尷尬了有沒有?

要想理解這個片語,那就必須先來認識一下dress。dress 有兩種詞性,名詞是長裙,而動詞就是“穿衣打扮”的意思。那麼“no dress” 就是“不用穿衣打扮,隨意穿就行”的意思哦。這下你明白了嗎?

其實,我們在初中都學過這樣一個搭配:dress sb,給某人穿衣服,這裡的dress就是動詞。

當外國朋友和你說“no dress”,可不是不穿裙子啊,那太尷尬了!

“衣品”用英語怎麼說?

“衣品”好的人是最讓人羨慕嫉妒的了,你身邊有這樣的人嗎?那麼“衣品”用英語怎麼說呢?

我們都知道,幽默感用英語說是“sense of humor”,sense是“感覺,觀念”的意思。衣品其實很簡單,就是“dress sense”。

dress sense 的英語解釋為:the ability to dress well in attractive combinations of clothes that suit you。(衣著品味,穿著搭配能力)

當外國朋友和你說“no dress”,可不是不穿裙子啊,那太尷尬了!

“穿的得體”又是什麼呢?

在不同的場合,人們應該穿不同的衣服,也就是我們常說的“穿的得體”,你知道英語怎麼說嗎?

那就是“dress the part”,這也是一個英語俚語。

生活例句學起來:

——如果你打算做個專業銷售人員,你首先得穿的得體才行。

--If you're going to be a professional salesperson, first you've got to dress the part.

當外國朋友和你說“no dress”,可不是不穿裙子啊,那太尷尬了!

“為赴宴穿正裝“怎麼說呢?很簡單!

生活中我們有很多場合需要穿正裝,比如公司年會,朋友婚禮,新品釋出會等等。“為赴宴穿正裝”用英語怎麼說呢?

很簡單哦,就是“dress for dinner”

——去那家酒店赴宴要著正裝。

——

It's the type of hotel where you're expected to dress for dinner.

當外國朋友和你說“no dress”,可不是不穿裙子啊,那太尷尬了!

生活英語口語其實一點都不難,而且很有趣,學會了這些能讓我們的英語逼格更高哦!

今天,我們共同學習了:

no dress; dress sense; dress the part和dress for dinner

,你都記住了嗎?

Top