您現在的位置是:首頁 > 網路遊戲首頁網路遊戲

這位小語種的諾貝爾文學獎得主 新作品用“怪誕”揭示“真實”

簡介周立民建議,託卡爾丘克小說集拿到後別急著一口氣讀完,十篇小說敘事方式都不同,表達跨度也很大,認真讀下來會發現作家極強的表現力

怪誕作品r18什麼意思

東方網記者熊芳雨8月15日報道:諾貝爾文學獎得主奧爾加·託卡爾丘克最新的小說集《怪誕故事集》今年7月出版,小說集《衣櫃》也將於8月和讀者見面。在2020上海書展現場,作家孫甘露、魯敏,評論家周立民做客思南公館,與讀者分享託卡爾丘克的最新作品。

託卡爾丘克是波蘭作家,《怪誕故事集》的中文版直接由波蘭語翻譯而來。講述了十個時間和空間跨度都很大的故事,有森林裡的綠孩子;有來自中國南方的一顆心臟;有過世母親遺留的罐頭,到未來世界的智慧人類,小說涉及的學科領域、從人類學、心理學、植物學、醫學,非常廣泛。

在獲得諾獎之前,國人鮮少聽說過這位作家,那為何我們要去讀一個不太熟悉的小語種作家?因為她有一種多樣性、奇異性、陌生性。孫甘露表示,《怪誕故事集》雖然是“怪誕”的事,但每個故事都非常具有心理深度,跟我們日常經驗有些相似,這個經驗經常被日常生活所遮蓋,我們不太會想到,但透過“怪誕”的方式,又被重新召喚出來了。

孫甘露認為,託卡爾丘克筆下的“怪誕”故事,並非我們以為的志怪或魔幻式寫作,而是存在於我們日常經驗之外的、跨越了想象邊界的某種“真實”,是當下這個資訊化、碎片化時代下,對於人們生活經驗和生命經驗的別樣書寫。每個故事都揭示著“怪誕”之下的某種“真實”。

在兩本新書中,收錄了託卡爾丘克在諾獎獲獎時的演講《溫柔的講述者》,周立民說,這似乎是她對自己的定位,溫柔。但她的作品閱讀下來的感受讓人“不溫柔”,是位敏銳的講述者,敏銳的講述與這個世界的關照。《旅客》裡幼年時出現在黑夜床邊的“鬼魂”,原來卻是老年時的自己;《綠孩子》裡那個因戰爭而千瘡百孔的土地,在遇到“綠孩子”時,獲得了治癒的解藥。周立民建議,託卡爾丘克小說集拿到後別急著一口氣讀完,十篇小說敘事方式都不同,表達跨度也很大,認真讀下來會發現作家極強的表現力。

“在中國的文學市場中,現實主義寫作是大道,這讓我們的寫作慣性、閱讀習慣都形成無意識的集體選擇”,魯敏認為,我們需要看到非常不同的作品。

即將和讀者見面的小說集《衣櫃》裡的三個故事,也呈現了這種迷人的豐富性和包容性,其中《房號》的敘述人是身為客房服務員的“我”,遊走於首都飯店的不同房間,循著蛛絲馬跡捕捉客人留下的氣息。魯敏就在這個故事中看到了自己,她透露,在南京時租過一段時間房子,她就喜歡在家裡爬上爬下,壁櫥後、床底下等角角落落都看一遍,能發現上一任租客的痕跡,丟失的名片、沒用過的蒸籠都被她找到了,特別有意思。“現在租住在公司房子裡,都是統一裝修統一佈置,我感覺失去了巨大的樂趣”。

在諾獎的頒獎詞中會強調作家的想象力,可見想象力對虛構小說創作非常重要。而託卡爾丘克的授獎理由中有兩個詞非常關鍵,一個是“百科全書式”,另外一個是“跨越邊界”。託卡爾丘克正是一位富有想象力的作家,她的作品讓人們重新定義了“怪誕”與“真實”,或許還存在讓人們重新認識世界的可能。

Top