您現在的位置是:首頁 > 網頁遊戲首頁網頁遊戲
蓮花是lotus,但是說別人“白蓮花”可別說成“white lotus”啊!
- 2021-08-30
白蓮花什麼意思形容人
你生活中有沒有這樣一種朋友?表面裝得清純可人,假裝和你做朋友,但背地裡卻說三道四的。
這個時候,你恨不得丟一個白眼給他,並且說一句“白蓮花”!
蓮花是lotus,但是說別人“白蓮花”可別說成“white lotus”啊!單詞其實好簡單喲!
1)“白蓮花”英語怎麼說?
White Lotus指的是真正白色的蓮花或荷花,但如果說一個人“白蓮花”,我們可以用fake。
你看完fake的描述,會發現它完全就是“白蓮花”的真實內涵啊!
看下Urban dictionary給的解釋吧:
* Fake is a word to describe people who aren‘t themselves in order to gain friends and end up being more popular。
Fake是用於描述那些為了獲得更多朋友(gain friends)而不做真實自己的人,最後他們因為自己的假裝變得越來越受歡迎。
對小孩子來講,交到真正的朋友很重要,看個英語例句:
① It is important that kids know the difference between real friends and fake ones.
對小孩來說區分真朋友和假朋友很重要。
Also,those fake ones seem very nice to everyone。
Yet trash-talks them behind their back in order to get attention from people and make “friends” just to improve their social-status。
同時,那些白蓮花似乎對每個人都很友好。
但是,在別個背後又會說垃圾話(trash-talk)用來吸引其他人的共鳴和注意,他們交所謂的朋友,只是用來提升自己的社會地位(social-status)。
所以像這種fake的人真的就是所謂的白蓮花吧?果斷遠離!
英語例句:
② If you suspect someone in your life is a big fat fake,it’s best to distance yourself from them before they take advantage of you.
如果你懷疑某個人是個巨大的白蓮花,最好在他們利用你之前遠離他們。
2)“你這話好假哦!”英語怎麼說?
白蓮花這類人有一些通病,就是愛說假話,表面一套背地裡一套。
所以我們常常會說:你這話好假哦!這時候,我們可以用到phony這個詞。
A person who professes beliefs and opinions that he or she does not hold in order to conceal his or her real feelings or motives。
可以從解釋裡面看出來,假裝說一些自己都不相信的觀念和理念來掩蓋自己的真實想法。
是不是特別的虛假,特別的假,明明心裡不這麼想,還硬要那麼說。
這就是phony啦!也可以寫做phoney。
英語例句:
① I hate all these air kisses and small talk, so phony!
我討厭所有的飛吻和閒聊。這太假了!
② Every time she says how much she loves cooking, it sounds so phony.
每次她說自己有多喜歡多喜歡烹飪,都聽起來好假。
好了,本期的表達學會了嗎?
“白蓮花”英語怎麼說?別說成white lotus啊!
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創制作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。