您現在的位置是:首頁 > 網頁遊戲首頁網頁遊戲

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

簡介「來源:|BEC商務英語 ID:becxuexi」嗨~同學們早上好呀雖然今天已經立秋了但是你C所在的城市還是跟“下火”一樣於是,我做出一個艱難的決定去樓下小賣部進點雪糕,填滿冰箱買雪糕的時候,我發現現在雪糕挺貴啊尤其是某夢,一隻都要十幾

女生說聖代是什麼意思

「來源: |BEC商務英語 ID:becxuexi」

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

嗨~同學們早上好呀

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

雖然今天已經立秋了

但是你C所在的城市還是跟“下火”一樣

於是,我做出一個艱難的決定

去樓下小賣部進點雪糕,填滿冰箱

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

買雪糕的時候,我發現現在雪糕挺貴啊

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

尤其是某夢,一隻都要十幾塊錢

想起之前還看到他家的新聞:

國外用奶油,而國內則是植物油脂

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

小東西壞得很,還有兩幅面孔呢

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

那一塊錢一根的小布丁兒它不香嘛

今天我們就來打卡關於冰激凌的那些表達

偷偷告訴你:不是所有冰激凌都叫 ice cream

01

“冰激凌”的花式表達

其實在國外,如果你說想要ice cream,別人都預設你要這種樣子的:

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

一個球一個球的,或者是這種的:

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

總之是“沒有果醬的”才叫“ice cream”,那種有果醬,像這樣的:

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

老外給它起了專門的名字:sundae/sn。de/ 聖代冰淇淋

例句:

Do you like ice cream or sundae?

你喜歡吃冰淇淋還是聖代?

此外,因為有些冰淇淋太有名,它們都有自己的專屬名字,比如說你C超愛的哈根達斯,再比如說義大利的Gelato,他們都有一個共同特點,沒錯,就是貴

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

尤其是Gelato,是義大利傳統手工冰淇淋共同的名字,被譽為冰淇淋中不可逾越的經典;大家還記不記得,女神奧黛麗·赫本在電影《羅馬假日》中所品嚐的冰淇淋就是義大利的Gelato,瞬間感覺高大上了有木有~

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

例句:

So why not cool down with a gelato?

為什麼不來一份冰淇淋涼快一下呢?

那除了這種貴貴的冰激凌,我們小時候吃的“冰棒”用英語怎麼表達呢?

其實“冰棒”的表達,在英語中很靈活,主要有兩種:第一種是ice lolly,“lolly”既可以指棒棒糖,也可以指冰棒;

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

第二種是popsicle [‘pɑpskl],專指冰棒和冰棒,而且該詞還出現在了電影《瘋狂動物城》中:

↓↓↓↓

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

例句:

This ice lolly/popsicle is covered with a crispy chocolate layer。

這根冰棒的表面覆蓋著一層脆皮朱古力。

然後,我們再來看看“甜筒”在英文中怎麼說?我們一般用“ice cream cone”來表示“冰淇淋甜筒”,cone [kn]一詞本意是“圓錐”,怎麼樣還是很形象的吧~

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

對了,說到這裡C姐要提醒大家,在點單時,你想說“老闆,我要兩個球”,可千萬不要用ball哦~

02

“兩球冰激凌”怎麼表達呢?

其實“ball”這個詞兒,在英語裡真的是自帶嗶嗶聲……

//鑑於這個詞彙的意思過於羞羞,丟一張圖大家自己體會//

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

想象一下,你想邀請老外朋友吃冰淇凌,於是你對著商販脫口而出:can I have 2 balls of ice cream?這個時候,不僅小攤販看著你微笑,估計你的老外朋友也會看著你意味深長的笑吧……

那冰淇淋“球”怎麼說?其實很簡單,就用這個詞:scoop /skup/

↓↓↓↓

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

例句:

Please give me two scoops, strawberry and mango, in a waffle cone。

我要草莓拼芒果的兩球冰激凌,要華夫蛋筒的。

“兩球冰淇淋”應該說“two scoops of ice cream ”;其實不僅是冰激凌球兒,只要是“舀出來、挖出來”的東西,都可以用scoop,比如:two scoops of honey 兩勺蜂蜜

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

好了,今天就說到這裡啦。最後,你最喜歡哪款雪糕?哪種口味的雪糕?有沒有嘗試過哪些新款網紅雪糕或是跨界雪糕呢?

一說“冰淇淋”,還是隻能想到“ice cream”?老外可能會說你土!

歡迎在留言區,分享你的感想!

想要獲取

精準BEC備考乾貨

Top