您現在的位置是:首頁 > 動作武俠首頁動作武俠

傳播中國文化,學習詩詞經典

  • 由 惠惠讀書天天向上 發表于 動作武俠
  • 2022-12-11
簡介許淵衝,是中國翻譯文化終身成就獎的翻譯家,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法唯一人”

蘭質蕙心的意思是什麼意思

中國的讀書人,對中國古詩詞,唐詩、宋詞、元曲的古代文學作品,都是特別喜歡,也有一定的敬畏心,這些古代文學作用是中國文化的璀璨明珠。

許淵衝,是中國翻譯文化終身成就獎的翻譯家,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法唯一人”。

傳播中國文化,學習詩詞經典

就把中國的古詩詞翻譯成了英語,用“意美,音美,形美”原則來翻譯,力爭超越前人的翻譯,達到神似的境界,

他豐富的人生經歷,對書的理解和感受,都有自己的獨到見解,所以在不斷的翻譯中,自成一派。

《許淵衝譯千家詩》這本書,集合了千家詩,和翻譯成英文的內容,千家詩的經典,英文的流暢,看起來賞心悅目。

傳播中國文化,學習詩詞經典

以前覺得翻譯也就是翻譯而已,後來讀過的書超過

50

本以後,就開始對翻譯的版本開始挑剔,讀了

100

本以後,就開始對翻譯的出版社和譯者開始關注,讀了

200

本以後,總覺得不同的譯者都有不一樣的表達,可能有的更加入時一點,有的卻流於表面。

翻譯家也才真的覺得了不起,可以把不同國家,不同膚色,不同種族下的表達,能融合在一起,讓本國的文化得到精確的表達,文化之間的傳遞更加互通,翻譯家真是功不可沒。

只能說以前自己不看書,很無知,不知道翻譯家還能有這麼大的差別,能有這麼大的作用,這本書就是翻譯界的泰斗許淵衝先生的著作,直接當學習的範本,當教科書來使用。

初春小雨

韓愈

天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。

最是一年春好處,決勝煙柳滿黃都。

Light Rain in Early Spring

Han Yu

The royal streets are moistened by a creamlike rain;

Green grass can be perceived afar but not nearby。

It’s the best time of a year late spring tries in vain,

With its capital veiled in willows to outvie。

《許淵衝譯千家詩》放在家裡,當工具書用,也可以給孩子晨讀每天用。這種好書,應該人手一本,而且不會過時。

傳播中國文化,學習詩詞經典

快樂讀書,讀書快樂!

惠惠讀書,一起讀書,一起寫日記!

Top