您現在的位置是:首頁 > 手機遊戲首頁手機遊戲

美利堅、德意志、法蘭西、英吉利,這些國名直接翻譯是什麼意思?

簡介America - 美利堅Deutsch- 德意志France - 法蘭西English - 英吉利1、美國,美利堅合眾國(United States of America),其實最初的翻譯並不統一,有”亞美利加國“、“花旗國”、“米國”等

美園英語怎麼說

中文翻譯講究“信達雅”,於是許多外國的名字當年大清朝的時候翻譯的都很好聽,典型的比如:美利堅、德意志、法蘭西、英吉利等。

America - 美利堅

Deutsch- 德意志

France - 法蘭西

English - 英吉利

1、美國,美利堅合眾國(United States of America),其實最初的翻譯並不統一,有”亞美利加國“、“花旗國”、“米國”等不同的翻譯,後來統一成了“美利堅”。

美利堅、德意志、法蘭西、英吉利,這些國名直接翻譯是什麼意思?

米國

其實America一詞最初是指美洲的,所以南美的人也把自己叫做Americans。一般來說America是指美國,但如果在南美的話,一般都用 the States 或者 the US 稱呼美國,否則就分不清了。

2、德國,德意志聯邦共和國(德文Bundesrepublik Deutschland)的簡稱,德意志便是deutsch的音譯。

另外,Germany本是日爾曼的音譯,但英語裡用於國家時專指德國。

美利堅、德意志、法蘭西、英吉利,這些國名直接翻譯是什麼意思?

德意志的統一

3、法國,法蘭西共和國(the French Republic),法國是簡稱,英語是France.

France是法國,翻譯為“法蘭西”,而French是法國的、法國人。

美利堅、德意志、法蘭西、英吉利,這些國名直接翻譯是什麼意思?

法國

另外,還有法蘭克,法蘭克其實和法蘭西是一回事,其隨歷史的變化只是語音流變的問題。

在拉丁語中,法蘭克被稱為Francia,字母c在古典拉丁語中念成/k/,但在通俗拉丁語中則念/ts/,古法語前期應該也發/ts/,但是到了13世紀左右逐漸就唸/s/了,同時在拉丁語向法語演變的過程中,原本的陰性詞尾a脫落,變成了不發音的e,法蘭克Francia最終就音變成了法蘭西France。

美利堅、德意志、法蘭西、英吉利,這些國名直接翻譯是什麼意思?

法蘭克王國

法蘭克王國最強盛時期版圖幾乎包括整個西歐,後來一分為三:西法蘭克——法國,中法蘭克——義大利,東法蘭克——德國。

4、英吉利,即English。英格蘭,即England。

這兩者其實也是一回事,英吉利其實就是英格蘭人,只不過後來代指整個英國。

英國,全稱是大不列顛及北愛爾蘭聯合王國(United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),簡稱稱聯合王國(United Kingdom),英國的稱呼其實來自約定俗成,本身是指英格蘭。

大不列顛和不列顛意思也不同。

美利堅、德意志、法蘭西、英吉利,這些國名直接翻譯是什麼意思?

不列顛群島

大不列顛是指英格蘭、蘇格蘭和威爾士組成的歐洲第一大島大不列顛島,有時也代稱英國。

而不列顛則是大不列顛、愛爾蘭島和周圍的小島組成的群島,包括大不列顛,由兩個國家組成——英國和愛爾蘭。

5、那這幾個詞如果不使用音譯而用直譯的話是什麼意思呢?

America - 美利堅——工作制定者

Deutsch- 德意志——我族人的國家

France - 法蘭西——自由民的國度

English - 英吉利——魚鉤地之族

是不是很有趣?

另外,還有

Russia–俄羅斯——本意是搖槳人,最初的翻譯是羅剎國。

而歐洲和亞洲的區分,其實最初也很簡單

美利堅、德意志、法蘭西、英吉利,這些國名直接翻譯是什麼意思?

七大洲

Europe–太陽落下的地方

Asia–太陽昇起的地方

Top