您現在的位置是:首頁 > 手機遊戲首頁手機遊戲

“stop short”和“stop short of”相差一個of,意思卻完全不同

簡介肆無忌憚stop short of sth 差一點沒做某事,險些做出某事stop deadstop short 突然停止stop sb in one's tracks 突然止步,怔住come to a full stop 完全停

緘默是什麼意思

英語中的高頻詞彙有很多,一般經常出現的常用詞,意思大家一看就知道,但是如果將其跟其他單詞組合在一起,你未必就能明白其要表達的意思是什麼了。今天我們要介紹的這個常用詞是stop,下面我們看看英文中與其有關的表達吧!

“stop short”和“stop short of”相差一個of,意思卻完全不同

1、stop into

into意思是“到。。。裡面”,stop into停止前進,也就是在某地方逗留。所以stop into的本意就是“逗留”。而stop off是指“中途下車,中途停留”,兩者還是有區別的,大家注意區分。

例句:

Go right home at once,don‘t stop off anywhere on the way。

馬上就直接回家去,別在路上的什麼地方待下來。

I’ll stop off for a few days in Paris to visit my cousins。

我們將在巴黎停幾天去拜訪我的堂兄弟。

2、stop at nothing

從字面意思理解stop at nothing,就是是沒有事可以讓你停下,想想沒有什麼事情能阻止你停下來,說明你做事不顧一切,甚至不折手段。所以stop at nothing本意就是表示“不擇手段;不顧一切;肆無忌憚”。當一個人為了能達到自己的目的,不計後果做一些事情的時候,你可以用這個短語。

例句:

When it comes to giving, some people stop at nothing。

當需要給予的時候,一些人傾其所有,義無反顧。

Their motive is money, and they will stop at nothing to get it。

他們的動機是錢,為了錢他們會不擇手段。

“stop short”和“stop short of”相差一個of,意思卻完全不同

3、stop short

short是短,stop short可指短暫的停止,所以stop short本意是指“中途停下,停止、突然停止”。大家注意,當stop short後面跟of時,那意思可就完全不一樣了,stop short of sth是指“差一點沒做某事,險些做出某事”。

例句:

His plans stop short, as do Mr Darling’s, of cutting big and dangerous banks down to manageable size。

這一計劃戛然而止,同時停止的還有達林要求減小規模巨大的“危險”銀行的提議。

She stopped short of calling the president a liar。

她差一點兒沒指責校長說謊。

拓展學習:

stop dead與stop short意思一樣,也是指“突然停止”。

例句:

We stop dead in the middle of the road。

我們突然停在路中間了。

4、stop sb in one‘s tracks

字面意思可以理解是沒人停在軌道上,這個短語是指某人突然止步,怔住,但這種突然的行為可能是因為恐懼或者吃驚或者是其他原因。

例句:

This magnificent church cannot fail to stop you in your tracks

這座宏偉的教堂一定會讓你止步讚歎。

“stop short”和“stop short of”相差一個of,意思卻完全不同

5、come to a full stop

這個應該非常好理解,直接從字面意思應該就可以延伸到真正的意思,就是表示完全停止。

例句:

When the stage of life closes, then life had came to a full stop。

當生命的舞臺閉幕時,人生也就畫上了句點。

6、pull out all the stops

拔出所有擋塊?這個短語是需要大家透過現象看本質的,為了拔出所有的擋塊,這個過程你可能需要竭盡全力,費九牛二虎之力,全力以赴。所以pull out all the stops的本意就是“全力以赴”。

例句:

In order to finish this work, we must pull out all the stops。

為了完成這一工作,我們得竭盡全力。

與此意思相近的表達還有:go for broke/go whole hog

例句:

Now, as a new chapter begins, it’s time to go for broke。

在新篇章即將開啟的時候,現在該全力以赴了。

We will go whole hog to make the school carnival successful。

我們會全力以赴令學校的嘉年華會成功。

“stop short”和“stop short of”相差一個of,意思卻完全不同

7、stop someone‘s mouth

這個很好理解,使得某人停止說話,也就是“使閉嘴,使保持緘默”的意思。

例句:

One dollar will stop the porter’s mouth, his silence is always to be bought。

一美元就能堵住守門人的嘴,他的緘默總是可以用錢買到的。

今日知識彙總:

stop off 中途下車,中途停留

stop into 逗留

stop at nothing 不擇手段;不顧一切;肆無忌憚

stop short of sth 差一點沒做某事,險些做出某事

stop dead/stop short 突然停止

stop sb in one's tracks 突然止步,怔住

come to a full stop 完全停止

go for broke/go whole hog 竭盡全力

pull out all the stops 全力以赴

stop someone's mouth 使閉嘴,使保持緘默

好了,今天關於stop 的相關表達暫時就介紹到這裡了,如果你還有什麼需要補充的,歡迎評論區留言,如果你覺得今天的內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧~謝謝啦!

Top