您現在的位置是:首頁 > 單機遊戲首頁單機遊戲

西語知識點總結之《常見俗語分享》

  • 由 齊優愛校小語種 發表于 單機遊戲
  • 2023-01-26
簡介心情不好No estar de humor para nada

我愛中國用滿族語怎麼說

有沒有小夥伴最近正在準備考察西語水平的DELE考試(Diplomas de Espaol Como Lengua Extranjera)呢?要知道,在DELE考試中經常會出現一些地道的俗語。因此,本篇內容小編將帶大家瞭解一些常見的俗語,希望能夠幫助大家順利透過考試!對西語感興趣的夥伴也可以多多瞭解,這樣和母語人士聊天時也能時不時秀上兩句!

一、

心情類

1。

心情好

Estar de buen humor。

Estar loco de alegría。

Estar como una rosa。

Estar más contento que unas castauelas

快板

)。

Estar de más contento que unas Pascuas

復活節

)。

Estar afuera de sí。

喜出望外

西語知識點總結之《常見俗語分享》

2。

心情不好

No estar de humor para nada。

沒有心情做事

Estar negro。

Estar de un humor de perros。

Estar de un humor de mil demonios。

Estar hasta las narices

非常厭煩,非常厭倦

Estar de mala leche。

脾氣不好,心情不好

西語知識點總結之《常見俗語分享》

二、

性格、外表類

1。

Estar

Estar como una foca。 =Muy gordo

Estar como un tren。 = Muy guapo

Estar para comérselo=Muy guapo

Estar como un toro。 = Muy Fuerte

Estar como un fideo。 =Muy delgado

Estar en (sus) cabales。

頭腦清醒

Estar joven para su edad。

比實際年齡年輕

Estar como una regadera/cabra。

沒有理智,瘋了一樣,胡作非為

2。

Ser

Ser un lince。

聰明的,敏銳的

Ser una monada。

長得好看的、和藹可親的

Ser una gallina。

懦夫,膽小鬼

Ser (un) quejica。

愛抱怨的人

Ser un bicho raro。

與社會反常的人

Ser de buena pasta。

性情溫和的

Ser culo de mal asiento。

好動的人,經常換工作、住址的人

西語知識點總結之《常見俗語分享》

三、

諺語類

Ver para creer。

眼見為實

Matar dos pájaros de un tiro。

一箭雙鵰

Matar la gallina de los huevos de oro。

殺雞取卵

De tal palo tal astilla。

有其父必有其子

El h

ábito no hace al monje。

人不可貌相

Jugarse el todo por el todo。

孤注一擲

llevarse como perro y gato。

水火不容

Ir sobre rueda= ir viento en popa。

一帆風順

一切順利

Más vale prevenir que curar。

未雨綢繆

Estar entre la espada y la pared。

進退維谷

Devolver la pelota a alguien。

以子之矛攻子之盾

Mantenerse en su trece。

固執己見

Conocer como la palma de la mano。

瞭如指掌。

Bueno es hablar, pero mejor es callar。

沉默是金

Cuatro ojos ven m

ás que dos。

三個臭皮匠賽過諸葛亮

Ojos que no ven, coraz

ón que no siente

眼不見,心不煩

A r

ío revuelto, ganancia de pescadores。

渾水摸魚

Al que madruga, Dios lo ayuda。

早起的鳥兒有食吃

Atar los perros con longaniza。

天上不會掉餡餅

Desvestir a un santo para vestir a otro。

拆東牆補西牆

Donde las dan, las toman。

惡有惡報

La uni

ón hace la fuerza。

團結就是力量

No hay mal que por bien no venga, ni bien que por su mal no traiga。

禍兮福所依,福兮禍所倚

四、

其他類

No estar muy cat

ólico/a。

身體不太舒服

Estar en las nubes。

心不在焉

Ser un cero a la izquierda。

毫無用處

Echar las campanas al vuelo。

大肆傳播、興高采烈

Llegarle a la suela del zapato。

望塵莫及

Dar rienda suelta。

使放縱

Acabar como el rosario de la aurora。

一鬨而散

Ser un barril de pólvora。

一觸即發

Salir el tiro por la culata。

事與願違

Quedarse piedra。

驚呆了,石化了

Ser un mano de santo。

行之有效的

Cambiar/Volver la chaqueta。

改變主意、更換黨派

Echar a suerte。

抓鬮

Dejar a alguien en ascuas。

讓某人煩躁不堪

No estar de más。

一點也不多

並不是不重要

Estar chupado。

很容易

Estar colado/coladito por alguien。

為某人瘋狂著迷

Ser del ao de la pera。

過時了

Meterse en camisa de once varas。

管閒事

Busca la quinta pata al gato。

鑽牛角尖

Quien bien te quiere, te hará llorar。

打是親罵是愛

Top