您現在的位置是:首頁 > 單機遊戲首頁單機遊戲

嚴肅點!這可是一篇帶“顏色”的文章

簡介white有“不流血的”含義,有時會和財務相關,例如white war(不流血的戰爭)指“貿易戰”

熾熱的鮮血是什麼意思

顏色,彷彿空氣,無處不在。我們用不同的顏色點綴生活,也給不同的顏色賦予獨特的內涵,用它們點綴日常的表達。

然而,不同的文化背景下,同一顏色往往具有不同的意義,如果沒有弄清楚,很容易鬧笑話喲!

比如,中文裡常用的短語“綠帽子”,如果說某人“被戴了綠帽子”,暗指此人的配偶出軌了。然而如果你和外國人說“green hat”,他想到的可能僅僅是一頂帽子而已……

嚴肅點!這可是一篇帶“顏色”的文章

所以,如果想說“他被綠了”,英文不是He is made to wear a green hat,而是He is a cuckold。或者The woman cheated on the man。

英語中cuckold是指“妻子與人通姦的人、戴綠帽子的人 ”。另外,cheat(欺騙)也可以表述中文“被綠”的含義。

嚴肅點!這可是一篇帶“顏色”的文章

還有中文常用的“黃段子”,到了英語則變成了“藍段子”,即“blue story”或者“blue joke”,因為blue除了“藍色”,還有其他羞羞的含義:

嚴肅點!這可是一篇帶“顏色”的文章

當然,以上這些,你的幼兒園老師在教單詞的時候,是萬萬不會說出來的!

Colour

說到關於顏色的俚語,首先來談談colour。

比如,Give you some colour see see?

嚴肅點!這可是一篇帶“顏色”的文章

Noooooooooooo!

這就是Chinglish了,想表達“給你點顏色看看”,應該用“Let me teach you a lesson。”因為“lesson”除了“課程”之外,還有“經驗;教訓”的含義。

言歸正傳~

off-colour

意為“

臉色不好的,身體不舒服的

”,也指“顏色不佳的”。此外,還指“下流的,不成體統的”,比如,off-colour humour(黃色笑話)。

[例] He denies making off-colour remarks about women。

他否認曾經說過關於女性的汙言穢語。

show one’s true colours

指“首次露出真面目”,一般不是什麼好事,有“原形畢露”的意思。

with flying colours

出色地,成功地,勝利地。等於with success。

[例] He passed this test with flying colours。

他成功地通過了測試。

Black &White

black

首先有“黑的,黑色的”含義,進而也指“(天空、雲、深水等)昏暗的,烏黑的”或者“(眼睛、頭髮和膚色)黑色的,黝黑的”。此外,還表示“黑人的、美國黑人文化的”。

由此,引申出black的一系列表達

負面情感

的含義:鬱悶悲觀的;陰沉的;敵意的;不義的;應受懲罰的;不名譽的,丟臉的;災難性的;損失慘重的;不吉利的。

white

首先是指“白色”,以及相關的“無色的、透明的”“白衣的”“白色顏料”“下雪的”等含義,也指代“白種人(的)”。

進而引申出一系列表達

正向情感

的含義:純潔的,無瑕的;無惡意的;不傷人的;[美國俚語]真正的;公正的;反革命的;極端保守的;保皇的;(宣傳、新聞報道等)真實的,如實的;不流血的。

a black lie

用心險惡的謊言。與之相反,

a white lie

則是指“善意的謊言”。

[例] A white lie is better than a black lie。

善意的謊言總比惡意的要好。

swear black is white

顛倒黑白,強詞奪理。

[例] He would swear black is white if he thought it would further his career。

如果他認為這會促進他的事業,那他就是在顛倒黑白。

in black and white

如果用於描述某人對一件事的判斷或者態度,則解釋為“非黑即白、絕對化的”。

[例] Nowadays, people do not see these things purely in black and white。

現在,人們不再絕對化地看待這類事情。

如果用於描述一件事情,則是說這件事情是“白紙黑字”地被記錄了下來。

[例] We have a strict, clear rule in black and white, that this sort of behaviour will not be tolerated。

我們有嚴格清晰的明文規定,這類行為是不被容忍的。

in the black

盈利、賺錢、順差。

和black相關的也有正向的含義,英語中,記賬時用

紅黑

兩色墨水錶示

負債

盈餘

,因此,黑色還可表示盈利。

bleed someone white

榨盡某人的錢財,等於

bleed someone dry

。white有“不流血的”含義,有時會和財務相關,例如

white war

(不流血的戰爭)指“貿易戰”。

[例] The tax man is trying to bleed me white。

稅務員正想榨乾我的血汗錢。

blue and white

指代警車或者警察。

[例] A blue and white suddenly appeared, and I knew we were finished。

一輛警車突然出現了,我知道我們完了。

更多表達

a black letter day 不吉祥的日子,倒黴的一天

black market 非法交易市場

black list 黑名單

black look 惡狠狠的神色

black mood 情緒低落

black spot 交通事故多發地段,事故、犯罪焦點

black sheep 敗家子、害群之馬

in somebody’s black books 失去某人的寵愛

black heart 奸惡陰險的人

black house 軍營中的牢房

black despair 大失望

black man 惡魔

black ox 不幸

white list 白名單

white hope 為某團體(或) 城鎮帶來榮譽的人

white wedding 吉祥的婚禮

white man 正直高尚的人

white light 公正無私的裁判

white magic 有美好動機的魔術

days marked with a white stone 幸福的日子

Gray

gray

指“灰色(的)”,有時用於形容

老人灰白的髮色

。因其處於黑白之間,也有“

中立

”的意思。

get gray hair from

對某事表示擔心,可以理解為因為某事愁白頭。類似的還有

give gray hair to

,表示令某人擔心。

[例] I know I‘m going to get gray hair from his driving。

我知道我對他的駕駛擔心。

[例] The boy’s love of rock climbing gave his parents gray hair。

男孩對攀巖的熱愛令他的父母很擔心。

Red

red

表示“紅色”,進而指代一系列

強烈

的情感,如“喜慶、幸運;熾熱的、熱烈的;流血的;革命的;燒紅的;暴力的。也表示“虧欠的,赤字的”。

red-blooded

精力充沛的,活躍的,通常形容男性,暗指與男性魅力有關的喜好。

[例] He likes the same things as any other red-blooded American man—fast cars, juicy steaks, and beautiful women。

他的愛好和任何美國熱血男兒的一樣——賽車、嫩牛排和美女。

red eye

紅眼。在攝影上指閃光燈入眼後造成的不良效果。更多的指代red-eye flight紅眼航班),因為乘客為了搭乘夜間航班往往會熬得眼睛通紅,因此用“紅眼睛”代指夜間航班。

如果想表示“嫉妒得眼紅”,則要用“綠眼睛”來表示,如

the green-eyed monster

not a red cent

一點點錢都沒有。

[例] I worked all of that overtime and didn‘t get a red cent for my efforts。

我加班了那麼久,我的努力卻一文不值。

更多表達

be red in the face 臉紅

show someone the red card 解僱某人

see the red light 表示意識到臨近的危險

catch someone red-handed 當場;正在作案;當場抓獲

be in the red 虧損、有赤字、負債

red alert (空襲) 緊急警報

red cross 紅十字會

red light 危險訊號

a red letter day 紀念日,大喜的日子

red meat 牛肉羊肉

on red alert 準備遭受危險應急狀態

red ball 快車

red tape 繁瑣拖拉的公事程式,官僚作風

Yellow

yellow

意為“黃色”,也指“(因年代久遠、舊紙)泛黃的”。

有時用來指“黃種人”或“面板黃色的”,但因為在西方國家的種族觀念中,黃種人是低等的、怯懦的,因為yellow也有“怯懦的,膽怯的,膽小的”“嫉妒、猜疑”等含義,也用於表示報刊新聞“聳人聽聞的,低階趣味的”

a yellow streak

怯弱。其中streak除了有“條紋、閃電”的含義,也指性格上的“性情、氣質”。

[例] He has a yellow streak。

他個性有點懦弱。

yellow Journalism

誇張或聳人聽聞的報章報道,標題黨,指報道為了吸引讀者而不夠客觀公正。

[例] Many magazines use yellow Journalism to sell copy。

許多雜誌用譁眾取寵的辦報作風來增加銷售量。

yellow pages

黃頁,指分類電話簿,通常別印刷在黃色的紙張上。

[例] I can find travel agent in the yellow pages。

我可以在黃頁上找到旅行社代理。

更多表達

a yellow dog 卑鄙無恥的小人

a yellow livered 膽小鬼

Yellow Book 黃皮書 (法國等國家的政府報告,用黃封面裝幀)

yellow boy (俗)金幣

Golden

儘管yellow聽上去不是什麼好詞,但是和金子相關的

golden

(金色的)表達的大多都是正面的含義。golden除了有“含金的、產金的”含義,還有“珍貴的、極好的”意思,進而引申出“繁榮昌盛的;高興的;順利的;吉利的;有出息的,有希望的;(聲音)圓潤的,洪亮的”。

golden boy

讚揚某人技能高超

[例] He is the golden boy of the team

他是團隊裡技術最好、最成功的人。

Speech is silver, silence is golden

沉默比表達更重要,沉默是金。

[例] I would be careful around all those reporters if I were you。 Remember: speech is silver, silence is golden。

如果我是你,我就會認真聽這些彙報。記住:說話是銀,沉默是金。

更多表達

golden opportunity 不容錯過的良機

golden hello 入職大禮包,入職紅包,公司給新員工的福利

golden handshake 離職紅包,表達公司對退休員工或貢獻巨大的離職員工的感謝

Pink

pink

指“粉色”,也有“石竹花”“頭面人物”等含義。此外,也指代和同性戀相關的事物。

be in the pink

指臉色紅潤。這種紅潤可能是因為身體健康,此時後面常附帶of health或者of condition;也可能是由於喝醉酒而造成的臉紅。

[例] Jill is happy to be in the pink again after her hospital stay。

Jill出院之後

身體恢復了健康

[例] After that long downturn, the economy is finally back in the pink。

經過一段長期的衰退,

經濟狀況終於好轉

了。

[例] Do you remember last night at the bar at all? You were really in the pink!

你還記得昨晚在酒吧的事嗎?你完全

喝醉了

pink slip

解僱通知書。

[例] He told them they’d better shape up or they’ll get a pink slip。

他告訴他們要好好幹,否則就會被炒魷魚。

更多表達

be tickled pink 很滿意

pink of perfection 狀態極佳

strike me pink 真見鬼;真讓人吃驚

see pink elephants 看見了粉色的大象,指喝醉之後出現幻覺

pink pound/money 同性戀相關的經濟花費,如同性戀酒吧的收入/花銷。

Purple

purple

意為“紫色”,也指“紫色布、紫袍子”。因為數百年前紫色布料最為昂貴,只有貴族才穿得起,因而purple也有“帝位、高權、貴族”的意思,進而引申出“辭藻完美的;華而不實的;刺激的,辛辣的;強烈的”等含義。

born to / in the purple

出生於王室或貴族。

[例] Those born to/in the purple are destined to live in the public eye。

那些出身貴族的人,其一言一行勢必要引起公眾的關注。

marry in/ into the purple

嫁入王室。

[例] Many girls want to marry in/into the purple。

很多女孩都想嫁入豪門。

a purple patch

詞藻華麗的段落、故弄玄虛之處。

[例] The actor is now having a purple patch but he does not know how long it will last。

這演員現在正走運,但他不曉得這種光景能維持多久。

Blue

blue(藍色)可以形容天空和大海,也指“(臉色)發青的,發灰的”。

blue常常表示“悲傷、憂鬱、緊張不安”等情緒,也有“下流、猥褻”等含義,在政治上則指代保守黨。此外,blue也有“貴族的”含義。

feel blue

感到悲傷。

[例] You look like you feel blue。 What’s wrong?

你看起來有些憂鬱,發生了什麼?

vanish into the blue

突然消失。

[例] When he saw her, all his worries vanished into the blue。

當他看到她時,一切煩惱都消失得無影無蹤。

blue blood

貴族血統;名門望族。

[例] Though poor, he was blue blood in his veins。

他人雖窮,出身卻高貴。

更多表達

out of blue 突然地

once in a blue moon 千載難逢

sing the blues 垂頭喪氣

blue chip 熱門股票,第一流的, (同行中) 最賺錢的

true blue 守舊派

Green

green是植物的顏色,“綠色的、嫩綠的”,所以會有“未熟的,青春的;主張保護環境的”等含義,並且引申出“新的;不熟練的;天真幼稚、易受騙的;精力充沛的”意思。

to be green

稚嫩。

[例] He can be rather green sometimes, I don’t think he’s ready to be promoted to a higher position yet。

有的時候,他表現的相當不成熟。我認為他還沒有充分做好晉升的準備。

as green as grass

像草一樣綠,引申為“幼稚的,易受騙的,毫無經驗的”。

[例] When she left school and started her first job, she was as green as grass。

她走出校門剛開始工作時,非常幼稚。

green old age

老當益壯。

[例] He has occupied a couple of years of green old age in writing a book。

他在老當益壯的時候花了一兩年功夫寫了本書。

更多表達

a green hand 新手

green room 演員休息室

in the green 青春期

to get the green light 得到允許做某事

to look through green glasses 對。。感到嫉妒

green-eyed 嫉妒的

Brown

Brown表示“褐色”,也指“棕色人種”。有“曬黑的”和“陰暗的”等含義。

(as) brown as a berry

黑得像個幹種子,形容人被暴曬之後膚色加深。

[例] She was as brown as a berry when she returned from her tropical vacation。

她從熱帶休假回來後被曬黑了很多。

brownnose

拍馬屁,馬屁精。

[例] I‘m not doing well at all in math this year, so it seems like brownnosing the teacher is my only hope for a good grade!

今年數學考得不好,看來唯一獲得好成績的辦法就是去找老師拍馬屁了!

brown thumb

green thumb

意義相反,表示“缺乏種植技能的”。

[例] I’d love a flowerbed in the back yard, but I have such a brown thumb that the flowers would all die within a week。

我喜歡後院的花園,但是我實在是太缺乏種植技能以至於所有的花都在一週內死掉了。

更多表達

to be done brown 被欺騙,被烤

brown sugar 紅糖

brown bread 黑麵包

brown rice 糙米

do sth brown 使某人上當

brown stone district 富人住宅區

Top