車釐子、班戟、西冷牛排,這些詞原來是這麼翻譯來的……丨夜聽雙語
將外文專有名詞音譯成中文一直是許多譯者頭疼的問題,讀者們也常常被各種譯名搞到頭昏...
英知匯——W明顯是兩個V組成的,卻為什麼讀作Double U
In French it's also "double-v", so yeah, I guess it's safe to assume it happens in all Romance langu...
將外文專有名詞音譯成中文一直是許多譯者頭疼的問題,讀者們也常常被各種譯名搞到頭昏...
In French it's also "double-v", so yeah, I guess it's safe to assume it happens in all Romance langu...