您現在的位置是:首頁 > 網頁遊戲首頁網頁遊戲
實用口語:“魚米之鄉”用英語怎麼說呢?竟然和“milk”有關係?
- 2021-10-10
爆炸單詞怎麼讀
想了解更多精彩內容,快來關注
Megan教英文
地道英語口語天天學,今天我們要學習的內容是“魚米之鄉”和“時來運轉”的地道表達,他們都和一個單詞“land”有關係哦。一起來學習吧!
1。“魚米之鄉”的英文表達
說到“魚米之鄉”,我們能夠想到這個地方很富有,生活條件很好。用英語如何表達“魚米之鄉”呢?它和“fish”,“rice”可沒有關係哦,竟然和milk有關係!
“
land of milk and money
”是英語中“魚米之鄉”的正確表達,它在字典裡的解釋是:a country where living conditions are good and people have the opportunity to make a lot of money,即“
魚米之鄉,富饒的國度
”。
比如:蘇州被看作是魚米之鄉。
Suzhou is regarded as
a land of milk and money
。
2。“時來運轉”的英文表達
生活中,每個人都想要一份好的運氣,還有的人在經歷一些事情後重獲運氣,對於這樣的“時來運轉”我們用英語該怎麼說呢?
其實很簡單,“
land on your feet
”正是有這個含義。它在字典中的解釋是:to return to a good situation after experiencing problems, especially because of good luck rather than skill or hard work,中文意思即“
時來運轉,峰迴路轉
”。
比如:她換了工作以後真是時來運轉了。
She‘s really
landed on her feet
since she changed her job。
好啦,今天的英語學習就到這裡了。喜歡Megan的分享一定要點贊加關注喲,地道英語口語天天學,下期再見!
零基礎英語口語天天學,每天五分鐘,流利說英語
Megan教英文
購買專欄
英語口語:“佔位子”用英語怎麼說呢?這個單詞人人都會!
英語口語:autumn是秋天,你知道“autumn years”是什麼年嗎?
英語口語:老外說“what are you like”,千萬不要這麼回答他!