您現在的位置是:首頁 > 動作武俠首頁動作武俠

百老匯音樂劇《獅子王》手語翻譯演員被辭退,只因他是白人…

簡介這封郵件來自紐約劇院發展基金會(TDF)無障礙專案主管麗莎·卡林(Lisa Carling),她要求基思和另一名白人手語翻譯演員克里斯蒂娜·莫斯利(Christina Mosleh)“退出(back out)”音樂劇《獅子王》劇組,這樣他們

音樂祭是什麼意思

(觀察者網訊)據美媒《紐約郵報》當地時間11月12日報道,美國紐約手語翻譯演員基思·萬(Keith Wann)近日爆料稱,自己在今年4月被開除出百老匯音樂劇《獅子王》表演團隊,而理由竟然只是因為他是白人。

辭退基思的非營利組織劇院發展基金會稱,“在百老匯手語演出中,讓白人翻譯扮演黑人角色不再合適。”基思則表示這是種族歧視,他已經對該組織提起聯邦歧視訴訟。

百老匯音樂劇《獅子王》手語翻譯演員被辭退,只因他是白人…

報道截圖

報道稱,基思是一名手語翻譯演員,現年53歲,他在紐約已經工作十多年,為各種各樣的演員,包括黑人演員,做過手語翻譯。今年3月,基思得到了百老匯音樂劇《獅子王》的參演機會,然而幾天後他就收到了一封讓他十分震驚的辭退郵件。

這封郵件來自紐約劇院發展基金會(TDF)無障礙專案主管麗莎·卡林(Lisa Carling),她要求基思和另一名白人手語翻譯演員克里斯蒂娜·莫斯利(Christina Mosleh)“退出(back out)”音樂劇《獅子王》劇組,這樣他們就可以啟用黑人手語翻譯演員。

值得一提的是,音樂劇《獅子王》由迪士尼出品,靈感源自同名奧斯卡獲獎動畫電影,是百老匯最受好評、上演時間最長的音樂劇之一。當地時間11月13日,百老匯將舉行盛大慶典,慶祝音樂劇《獅子王》首演25週年。

據悉,TDF是一家致力於幫助紐約市劇院行業的非營利組織,該組織為紐約百老匯演出配備美國手語翻譯人員。

百老匯音樂劇《獅子王》手語翻譯演員被辭退,只因他是白人…

基思·

萬  圖源:《紐約郵報

卡林在這封辭退郵件中稱,出於“當前的社會氣候”,他們非常抱歉地要求基思和另一名白人手語翻譯離開《獅子王》表演團隊。

“懷著極大的尷尬和歉意,我請求你們二位退出這部劇4月24日演出時的手語翻譯工作。”卡林寫道,“我看不出此事有任何其他解決辦法,這似乎是最好的解決方案。”

《紐約郵報》稱,他們獲得的另一封電子郵件顯示,卡林的決定是應《獅子王》手語表演總監雪莉·蓋伊(Shelly Guy)的要求做出的,她呼籲卡林解僱所有非黑人手語翻譯演員。

“《獅子王》中的大部分角色都是黑人演員,故事也發生在非洲。”蓋伊在4月1日的電子郵件中寫道,“基思·萬雖然是一名出色的手語表演演員,但他不是黑人,因此不應該扮演獅子王。”

第二天,基思就失去了這份工作,以及他本應靠手語翻譯表演掙得的1000美元的酬勞。

百老匯音樂劇《獅子王》手語翻譯演員被辭退,只因他是白人…

劇《獅子王

》表演劇照

“對我來說,只要看到這種歧視,我是白人還是黑人就無所謂了。”基思說道,“這太明目張膽了,我希望其他有類似經歷的人能站出來。”

基思表示,他從未回覆過卡林的電子郵件,也沒有接過她後來打來的電話,因為他一直在思考下一步該怎麼做。最終,基思決定在曼哈頓聯邦法院提起訴訟。

“我為此失眠了。”基思說道,他從藝十多年來為各種各樣的演員做過手語翻譯,包括黑人演員,甚至還有《怪物史萊克》裡面的驢,從沒有遇到過這種情況。

“錯的就是錯的。”基思補充道,他在本週二對紐約劇院發展基金會以及該組織無障礙專案的主管麗莎·卡林提起了聯邦歧視訴訟。

截至目前,劇院發展基金會、麗莎·卡林、雪莉·蓋伊以及迪士尼均未對此事置評。

本文系觀察者網獨家稿件,未經授權,不得轉載。

Top