首頁標簽翻譯

掌握韓語翻譯需要從哪幾個方面入手呢?

對於專業翻譯公司來講,在進行韓語翻譯的過程中,也沒有什麼特別需要去注意的地方,因為這類公司都有專業的團隊來進行翻譯,而且也能夠擁有很合理的校對過程,所以在這一方面能夠得到不錯的表現...

中國語言服務企業機器翻譯與譯後編輯應用調查研究

語言服務企業使用機器翻譯與譯後編輯的現狀如何,問題有哪些,未來應如何更好地利用機器翻譯技術...

微信“掃一掃”除了付款,還有不少隱藏功能,我們忽視了

和那些掃商品條形碼查詢價格的APP作用一樣,開啟微信掃一掃,選擇“二維碼”或“條碼”功能(不同版本的顯示不一樣),對準商品的條形碼掃描,就會出現這個商品在其他平臺的參考價格,小編測試過,除了大包裝中的小包之外,單獨購買的商品都能顯示參考價格...

2022年考研英語一翻譯長難句解析

解析:這個句子有兩個由and並列的定語從句,分別由that和whose引導,in code介詞短語做後置定語修飾documents,同時它也是一個間隔結構,把that引導的定語從句與先行詞documents間隔開來,翻譯時可前置,that ...

匠心之作《總裁夫人以娃服人》,不願停下持續追書的腳步

”林晚晴一邊掉頭,一邊愧疚地看了一眼自己的兒子,辰辰人小鬼大地擺了擺手,語氣裡透著興奮:“比起在遊樂園和一群幼稚的小屁孩玩遊戲,我更喜歡跟笨蛋老媽去商務會議,更何況今天有沈氏集團,說不定我的偶像也會來呢...

科大訊飛董事長劉慶峰:希望10年後我的一半工作交給AI

”劉慶峰經常對外舉的證明機器學習能力水平的例子,是科大訊飛的機器在全世界的英文認知智慧語言比賽上的一個題目...

土狗英語語錄:英文版“騎虎難下”,咋翻譯?來看土狗解析

土狗英語語錄:英文版“騎虎難下”,咋翻譯?來看土狗解析

來看土狗解析趣味英語:英文版“夜郎自大”,咋翻譯...

古代人語言各不同,那麼歷史上的第一批翻譯的人是怎麼學習的呢

那麼中國古代第一個翻譯是誰呢,歷史記載中能查證的就是張騫的嚮導和翻譯甘夫了,話說漢武帝當時派張騫去西域時,就提到了讓甘夫作陪,所以甘夫是歷史可查中第一個翻譯官...

QQ音樂攜手微信翻譯,讓更多外語好歌“被聽懂”

此次強強聯手,雙方也充分發揮了各自平臺和技術優勢,基於QQ音樂海量歌詞語料及特點,攜手透過多輪機器翻譯的定製化訓練和效果驗證,為樂迷提供了不脫離歌詞完整語境,同時符合歌曲感情色彩、保留原文風格的AI翻譯,大幅提升了QQ音樂平臺雙語歌詞覆蓋率...

TOPPERS智慧耳機E1,一款會翻譯的耳機

3.中英互譯,溝通順暢TOPPERS智慧耳機 E1主打的除了它的獨特設計和音質外,最大的亮點就是它的智慧即時翻譯功能筆者的測試分為英譯中和中譯英兩個部分...

神經網路機器翻譯技術及應用(下)

機器翻譯除了能做翻譯之外還可以做一些很有意思的事情,比如說白話文和文言文的翻譯,其實用的技術是類似的,從一種語言表達翻譯成另外一種語言表達,或者從一個字串變換為另外一個字串,甚至是從一幅圖產生文字說明,凡是這樣的工作都可以用機器翻譯的技術來...

67歲的林少華 為何自認不適合重譯《挪威的森林》?

身為中國海洋大學教授、中國日本文學研究會副會長的林少華,在中日文學翻譯領域成果卓著:譯有《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》《奇鳥行狀錄》《刺殺騎士團長》等村上春樹系列作品,以及《心》《羅生門》《雪國》《金閣寺》《在世界中心呼喚愛》等日本名家作品...

CATTI英譯漢真題解析|電子書

1句中的according to Chong應置於句首翻譯,即“莊賈萱表示,諷刺的是,與將英語作為第二或第三語言的人相比,英語母語者反而更不擅長傳達資訊”...

豆瓣9.5分《玄奘之路》:這個唐僧太牛

豆瓣9.5分《玄奘之路》:這個唐僧太牛

紀錄片是根據《大唐西域記》和《三藏法師傳》這兩本書來還原真實的玄奘,他不是《西遊記》中那個軟弱、膽小、是非不分的唐僧, 他是真正的有著堅強信念、堅強意志的一個人...

市民建議規範地鐵英文翻譯

武漢地鐵集團在回覆中特別提到,“光谷廣場”“光谷火車站”作為特定專有名詞,採用了官方英文翻譯,其他帶有光谷的站點,根據其地名屬性採用了拼音翻譯,並未違背相關原則...

滑鼠也有語音識別功能,還能飛快打字同步翻譯

平時工作中,很多朋友都需要錄入大量的文字內容,而隨著語音識別技術的發展,現在滑鼠也能支援語音輸入了,像是我上個月發現的一款來自咪鼠的智慧語音滑鼠M4,就能直接透過語音來進行打字,而且這款滑鼠的打字效率比我快多了,只需要配合咪鼠官方驅動軟體就...

翻譯界泰斗許淵衝逝世,享年100歲

翻譯界泰斗許淵衝逝世,享年100歲

翻譯界泰斗北京大學新聞與傳播學院教授許淵衝6月17日上午在北京逝世享年100歲1921年,許淵衝出生於江西南昌一個書香之家從小對歷史、詩詞展現出極強天賦上世紀三四十年代一些英譯的中國古典名著在英國風靡一時這讓少年許淵衝深受鼓舞從此一個遠大的...

外媒翻譯任正非說過的話,看了令人哭笑不得

6月6日美國媒體的一篇文章當中,將任正非2019年的一則言論翻譯出來,典型的“美式中譯英”翻譯過來的意思是“衝啊,邊衝邊殺,讓鮮血染紅我們的道路...

別再被人人影視的賣慘騙了!起底人人影視15年商業化之路

我並不是說字幕組就應該用愛發電,但是打著“不以盈利為目的”的名義充實小部分管理層腰包,這些人配不上盜火者的稱號,這樣的人人影視,我不懷念...

Top